Top menu

Μεταφράσεις

IMG-20230429-WA0002

Βιθέντε Θερβέρα Σαλίνας: Δυο ποιήματα κι ένα ανέκδοτο

Μεταφράζει η Νατάσα Λάμπρου. Ο Βιθέντε Θερβέρα Σαλίνας (Αλμπαθέτε, 1961) είναι ποιητής και καθηγητής λατινοαμερικάνικης λογοτεχνίας στο Πανεπιστήμιο της Μούρθια. Η πρώτη του ποιητική συλλογή που προλογίζει ο Αντόνιο Κολίνας, […]

Διαβάστε περισσότερα
4-3-5

Ένα άρθρο του Φιόντορ Ντοστογέφκσι για το «Ημερολόγιο του συγγραφέα», σε μετάφραση της Ελένης Κατσιώλη

Πρόλογος - Μετάφραση: Ελένη Κατσιώλη. Είναι γνωστό ότι ο Ντοστογέφσκι ήταν ένθερμος οπαδός του πανσλαβισμού. Οι οπαδοί του κινήματος «ζητούσαν από το ρωσικό κράτος να γίνει πιο επιθετικό έναντι της […]

Διαβάστε περισσότερα
Arna Wendell Bontemps

Τρία ποιήματα του Arna Wendell Bontemps, σε μετάφραση της Νατάσας Ζαχαροπούλου

Μεταφράζει η Νατάσα Ζαχαροπούλου. Ὁ Arna Wendell Bontemps, γιός ἑνός κρεολοῦ κτίστη καί δασκάλου, γεννήθηκε στις 13 Ὀκτωβρίου 1902 στήν Ἀλεξάνδρεια τῆς Λουιζιάνα. Σέ ἡλικία τριῶν ἐτῶν μετακόμισε μέ τήν […]

Διαβάστε περισσότερα
Mario Benedetti

Sobreel éxodo (Ως προς την έξοδο): Ένα διήγημα του Ουρουγουανού Μάριο Μπενεντέτι

Μεταφράζει ο Γιώργος Χατζητριανταφύλλου. Στο διήγημά του, Sobreel éxodo (1977), ο Ουρουγουανός συγγραφέας Μάριο Μπενεντέτι (1920-2009) σατιρίζει με γλαφυρό τρόπο τη δικτατορία της χώρας του (1973-1985).

Διαβάστε περισσότερα