Top menu

9+9 αφορισμοί των Αλέχο Καρπεντιέρ & Εουτζένιο Μοντάλε

Alejo Carpentier

Η τυπωμένη λέξη βαλσαμώνει την αλήθεια για την αιωνιότητα.
***
Ο συγγραφέας πρέπει να αρχίσει να γράφει, όταν, πρώτον, έχει κάτι να πει και, δεύτερον, όταν ξέρει πώς να το πει.
***
Τους καινούριους κόσμους πρέπει να τους ζήσεις πριν τους εξηγήσεις.
***
Αχ! Αν ήξερα ότι η τριανταφυλλιά σου επέζησε της κακοκαιρίας, ίσως το κρύο να μου φαινόταν πιο ελαφρύ.
***
Το υπέρτατο προτεινόμενο στον άνθρωπο έργο είναι να επινοήσει ένα πεπρωμένο.
***
Πολύ με ενδιέφερε να παρατηρώ το πέταγμα των πουλιών της στεριάς και της θάλασσας, επειδή αυτά είναι συνήθως πιο έμπειρα από τον άνθρωπο στο να επιλέγουν την πορεία που τους εξυπηρετεί.
***
Ο άνθρωπος δεν ξέρει για ποιον υποφέρει και ποιον προσμένει.
***
Κανείς δεν έδινε σημασία στα ρολόγια, ούτε οι νύχτες τελείωναν επειδή είχε ξημερώσει.
***
Το μεγαλείο του ανθρώπου έγκειται ακριβώς στο ότι θέλει να βελτιώσει αυτό που είναι. Στο ότι βάζει δουλειές στον εαυτό του.

 

Eugenio Montale

Η επιστήμη της καρδιάς δεν γεννήθηκε ακόμα, ο καθένας την διαμορφώνει όπως θέλει.
***
Ο άνθρωπος καλλιεργεί τη δυστυχία του για να έχει την ευχαρίστηση να τη καταπολεμήσει σε μικρές δόσεις.
***
Κάναμε ό,τι καλύτερο για να χειροτερέψουμε τον κόσμο.
***
Τώρα πια συνήθισα να υποφέρω και, ίσως, το έχω ανάγκη.
***
Ο άνθρωπος είναι σαν το κρασί· δεν γίνονται όλοι καλύτεροι ωριμάζοντας, μερικοί ξινίζουν.
***
Η σχέση ανάμεσα στον αλφαβητισμό και τον αναλφαβητισμό είναι σταθερή, όμως, στις μέρες μας, οι αναλφάβητοι ξέρουν να διαβάζουν.
***
Ο άνθρωπος του μέλλοντος θα πρέπει να γεννηθεί εφοδιασμένος με έναν εγκέφαλο και ένα νευρικό σύστημα εντελώς διαφορετικά από αυτά που διαθέτουμε εμείς, όντα ακόμα παραδοσιακά, κλασικά, παιδιά του Κοπέρνικου.
***
Πολλά συναισθήματα είναι συνήθειες ή υποχρεώσεις από τα οποία δεν βρίσκουμε το κουράγιο να απαλλαχθούμε.
***
Ο μεγαλοφυής δυστυχώς δεν μιλάει με το στόμα του. Ο μεγαλοφυής αφήνει κάποια αποτυπώματα όπως ο λαγός στο χιόνι.

 

***
Ο Αλέχο Καρπεντιέρ (1904-1980), Κουβανός μυθιστοριογράφος και δοκιμιογράφος, υπήρξε ένας από τους σημαντικότερους εκπροσώπους της λογοτεχνίας της Λατινικής Αμερικής. Έργα του: "Έκουε-Γιάμπα-Ο" (1933), "Η μουσική στην Κούβα" (1946), "Η επί γης βασιλεία" (1949), "Η ιεροτελεστία της Άνοιξης" (1978) "Ο αιώνας των φώτων" (1986), "Ο συγγραφέας και η καταστροφή" (1987), "Τα χαμένα βήματα" (1993).

Ο Εουτζένιο Μοντάλε (1896 – 1981) Ιταλός ποιητής και πεζογράφος, θεωρείται έανς από τους μεγαλύτερους Ιταλούς ποιητές του 20ου αιώνα. Το 1975 βραβεύθηκε με το Βραβείο Νομπέλ Λογοτεχνίας. Έργα του που έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά είναι "Σουπιοκόκαλα" (1925), "Φινιστέρε και άλλα ποιήματα" (1943), "Ημερολόγιο του '72" (1973), "Mottetti: 20 ερωτικά ποιήματα" ("Οι ευκαιρίες"- 1939), "Ημερολόγιο του '71" (1973).

 

***
Η μετάφραση είναι προϊόν του μαθήματος "Μεταφραστικό Workshop με μεταφραστικό project" το οποίο δίδαξε η Βαλεντίνη Σάντα στο πλαίσιο του Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών του Τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και φιλολογίας του ΑΠΘ (κατεύθυνση "Μετάφραση, επικοινωνία και εκδοτικός χώρος") κατά το ακαδημαϊκό έτος 2016-2017. Συμμετείχαν οι φοιτητές: Ανεστοπούλου Άννυ, Βαγγέλη Μαρία, Μύσταξ Γεώργιος, Ρίζου Ευρώπη, Σαϊνατούδη Κατερίνα, Μπαϊμάκη Στέλλα, Φιλιππάτου Ευαγγελία, Φωτιάδου Κυριακή, Χριστοπούλου Κωνσταντίνα, Corvino Michela.