Top menu

Περιεχόμενα Τεύχους 23

Κέννεθ Πάτσεν: Δυο ποιήματα

Μεταφράζει ο Νίκος Παναγόπουλος
Ο Κέννεθ Πάτσεν γεννήθηκε το Δεκέμβριο του 1911 και ήταν Αμερικανός ποιητής και συγγραφέας. Πειραματίστηκε με διάφορες μορφές γραφής και συμπεριέλαβε στο έργο του τη ζωγραφική και την τζαζ μουσική. Μαζί με το φίλο και ομότεχνό του Κέννεθ Ρέξροθ, άσκησαν σημαντική επιρροή στην Αναγέννηση του Σαν Φρανσίσκο καθώς και στους Μπητ ποιητές. Το έργο του συχνά συγκρινόταν με των Γουίλιαμ Μπλαίηκ και Γουόλτ Γουίτμαν. Λόγω οτι ήταν βαθιά ειρηνιστής και εναντιώθηκε στην είσοδο των Η.Π.Α. στο Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο δεν μπόρεσε ποτέ να αποκτήσει μεγαλύτερη αναγνωρισιμότητα. Έμεινε ανάπηρος το 1959 κατά τη διάρκεια μίας εγχείρησης και πέθανε τον Ιανουάριο του 1972 σε ηλικία 60 ετών, αφήνοντας πίσω του ένα σημαντικό έργο.
Το χιόνι είναι βαθύ ατο έδαφος

Το χιόνι είναι βαθύ στο έδαφος.
Πάντα το φως πέφτει
Απαλά πάνω στα μαλλιά των αγαπημένων μου.

Αυτός είναι ένας καλός κόσμος.
Ο πόλεμος απέτυχε.
Ο Θεός δεν θα μας ξεχάσει.
Αυτός που έφτιαξε το χιόνι περιμένει εκεί που είναι η αγάπη.

Μόνο μερικοί τρελαίνονται.
Ο ουρανός κινείται μέσα στην λευκότητά του
Σαν το ξεθωριασμένο χέρι ενός παλιού βασιλιά.
Ο Θεός δεν θα μας ξεχάσει.
Αυτός που έκανε τον ουρανό ξέρει για την αγάπη μας.

Το χιόνι είναι όμορφο στο έδαφος.
Και πάντα τα φώτα του παραδείσου λάμπουν
Απαλά πάνω στα μαλλιά των αγαπημένων μου.

Για τη μητέρα της μητέρας της μητέρας μου

Άνεμος. Λουλούδι. Όμορφο χωριό. 1847.

Αυτό είναι το φθινόπωρο, Τζέννυ. Φύλλα ξύνουν Το χαμηλότερο άστρο. Πράσινα είναι τα φύλλα, Τζέννυ.

Ευχαρίστηση σε ένα ζεστό νεαρό σώμα...

Σκυλιά αγριεύουν Στο σκυθρωπό φεγγάρι. Άσπλαχνα είναι τα σκυλιά, Τζέννυ. Αγαπιούνται τρελοθλιμμένα Πάνω από το κοιμισμένο πρόσωπό σου. Χιόνι. Βροχή. Ένας κακός κόσμος.